JAPANDaily Reader
직장과 학교N25 min

電話の「折り返します」は、いつ返す前提で使う?

전화에서 '다시 전화드리겠습니다'라고 할 때 보통 어느 정도 시간을 전제로 할까?

도구

눌러 보기

유용한 단어 3개 저장

に電話したとき、せきを外していて「戻りましたら折り返します」と言われることがあります。この「折り返します」は便利な言いですが、がわには二つの不安ふあんが残りやすいです。本当にほんとうに今日中なのか、それとも数日後でも言葉なのか。もう一度こちらからかけ直したがいいのか。としては丁寧ていねいでも、の幅が広いひろいままだと、を組みにくくなります。とくに外出中がいしゅつちゅうの担当や店舗の混雑時には、その一言だけで長さをのはむずかしいです。

もともと「」は、いったん受けた流れながれをこちらから戻すです。だから、単に「そのうち連絡します」より、比較的近いタイミングで返す響きがあります。ただし、近いちかいといってもによって想像する長さは。ここで大きいおおきいのは、近いちかいという感覚そのものがによってことです。昼休みひるやすみのあいだに戻るのか、の営業中なのか、明日の朝まで含むのかは、その説明せつめいがないと決まりません。がわが安心しやすいのは、「三時以降に」「本日中に」「が終わり次第」のように、折り返しの枠が置かれているおかれているです。言葉そのものより、返るかどうかが大きいおおきいです。

がこの側なら、「折り返します」だけで止めないが親切です。すぐ返せないがあるなら、「十四時ごろこちらからお電話します」「確認して夕方までに折り返します」のように、一段だけ具体的ぐたいてきにするとは待ちを決められます。逆に、が読めないなら、で返してよいか、こちらからかけ直してほしいかを先にさきに分けるわけるもあります。丁寧さは大事ですが、この本当にほんとうに伝わるつたわるのは礼儀だけではありません。を切るに、その折り返しが今日のどのあたりを指すのか、でもにできているかを

3문제 복습 시작저장한 단어 복습

계속 읽기

같은 레벨과 주제의 추가 읽기 연습.