JAPANDaily Reader
직장과 학교N25 min

社内メールの「先方」は、その会社ぜんぶを指す言い方じゃない?

사내 메일의 '상대측'은 그 회사 전체를 가리키는 말이 아니지 않을까?

도구

눌러 보기

유용한 단어 3개 저장

やチャットで「に確認します」「から返答待ちです」と書かれているかかれているのをの会社全体のことだと思うおもうがいます。たしかに、そとをまとめてぼかす便利さべんりさはあります。ただ、実際じっさいのやり取りでこのが指しているのは、たいてい会社そのものより、今その件を受けている、あるいはその周辺のチームです。相手先の全員が認識だというと、話がすぎます。

たとえば見積もりの修正を頼んでいて「先方確認中です」と言えば、営業先の社長から法務まで全員が読んでよんでいるという話ではありません。その案件を返せるのところで止まっている、というくらいの距離感きょりかんです。明日の会議までにがほしいのか、が一度見れば足りるのかで、こちらがの重さも。だからこのですが、都合よく広くひろくも狭くもぶん、受け手に余計な想像をさせることがあります。社内しゃないで状況共有するときに必要なのは、丁寧さより、どの相手層の返事を待っているのかがことです。

もし本当にほんとうに会社全体の方針待ちなら、「の社内確認待ちです」や「担当部署で確認中です」と足したが誤解が減りますへります。逆に担当者一人との往復なら、「先方窓口へ再送しました」とだけで十分です。さらにの期限がいるなら、「先方担当者から本日夕方までに返答予定です」とが、がわ決めやすくきめやすくなります。「」は便利なビジネス語ですが、便利だからこそ、そのに何人ぶんのかお入れていれているかを分けてわけておくがあります。送るおくるには、そののあとに、誰の返事を話なのかが読み手にかを確かめます。

3문제 복습 시작저장한 단어 복습

계속 읽기

같은 레벨과 주제의 추가 읽기 연습.

社内メールの「先方」は、その会社ぜんぶを指す言い方じゃない? | Japanese Reading Practice | JAPAN Daily Reader