Reading practice
N2 Japanese Reading Practice
Build toward advanced reading with short N2 Japanese articles about business, technology, culture, society, and daily life.
Read real Japan by topic
Articles
25 reads
社内チャットの「一旦ここまで」は、終わりの意味で読まれる?
N2 Japanese reading about Can `Ittan Kokomade` in Team Chat Be Read as If the Work Is Finished?.
社内メールの「先方」は、その会社ぜんぶを指す言い方じゃない?
N2 Japanese reading about In Internal Email, Doesn’t “Senpo” Mean More Than Just the Whole Company?.
電話の「折り返します」は、いつ返す前提で使う?
N2 Japanese reading about When People Say "We'll Call You Back," What Timing Is Usually Assumed?.
申請の「差し戻し」は、やり直しと何が違う?
An N2 reading about what 差し戻し means in workplace approval flows and how to respond to it.
社内チャットの「巻き取ります」は、どこまで引き受ける感じ?
An N2 reading about the nuance of makitorimasu in Japanese workplace chat and what kind of responsibility it suggests.
打診メールの「ご都合をうかがえますか」は、どこまで仮?
An N2 reading about how tentative a Japanese dashing email is when it asks about someone's availability.
会議の「たたき台」は、どこまで作ればいい?
An N2 reading about how complete a draft should be when someone asks for a tatakidai before a meeting.
お知らせの「要返信」は、何を返せばいい?
An N2 reading about what 要返信 asks for in notices and work messages.
『名探偵コナン』で聞く「伏線」は、日常でどう使う?
An N2 pop-culture word reading about using 伏線 outside story discussion.
仕事の「確認次第、連絡します」は、いつ返す約束?
An N2 reading about the timing implied by 確認次第 in work messages.
「ひとまず共有です」は、返事を急がせない合図?
An N2 reading about what 「ひとまず共有です」 signals in internal work chat and what kind of reply it still invites.
メールで「差し支えなければ」と書くのは、本当に断ってもいいから?
An N2 reading about what 「差し支えなければ」 signals in work email and why it leaves room instead of giving a hard push.
フリマアプリで「専用」と書く人が多いのはなぜ?
An N2 reading about why sellers on Japanese flea-market apps often use the word senyo during negotiations.
チャットで「先に共有します」と書くのは、完成していないから?
An N2 reading about why people say "sharing this first" in work chat before a draft is fully finished.
会議の「持ち帰ります」、何を持ち帰るわけじゃないのはなぜ?
An N2 reading about how the meeting phrase 持ち帰ります means taking an issue back for internal review, not physically carrying it away.
メールの「念のため」、やわらかい確認にも使える?
An N2 reading about how nen no tame works in work mail without sounding accusatory.
回覧板、見たらすぐ回す?メモしてから回す?
An N2 reading about balancing speed and memory when passing along a neighborhood circular.
仕事の「前倒し」は早いだけ?
N2 Japanese reading about Does Maedaoshi Only Mean Earlier?.
『ONE PIECE』の仲間と同僚
N2 Japanese reading about Nakama in ONE PIECE and Coworkers at Work.
ランダムグッズで推しが出ない
N2 Japanese reading about When Your Favorite Does Not Appear in Random Goods.
生成AIに頼む前に書くこと
When asking generative AI to write, it helps to state the purpose, audience, length, tone, and any phrases to avoid before you start.
「地元の人が行く店」を聞く
A practical note on how to ask for places locals actually use, and how small conditions make the answer easier to give.
「既読スルー」は仕事で困る?
A practical note on what to do when a work message is read but not answered yet, and how to reply with a short update.
入場者特典がなくなった映画館で
A small sign in a theater changes the order people move through the lobby. This article looks at how '配布終了' appears with anime movie bonuses and what people check before buying a ticket.
『ドラゴンボール』で見る「修行」と会社の「研修」
A look at how 修行 and 研修 feel different in anime talk and workplace talk, with examples from everyday Japanese.
Words
Save words from any article.
Review
Practice with your own wordbook.
Plus
Unlock the full archive when you need more.